Accueil ● Interface ● Interface n° 124 Septembre 2011
Interface n° 124 Septembre 2011
La nouvelle TOB et ZE-Bible
On se doit de signaler ces deux parutions très
différentes dans leur présentation et leurs publics.
La nouvelle édition de la Traduction Œcuménique
de la Bible (T.O.B.) est caractérisée principalement par
l'inclusion, en accord avec tous les partenaires (notamment l'Église
catholique), d'une série de livres deutérocanoniques ou apocryphes
que l'on trouve dans la Bible grecque telle que les Églises de
l'Orthodoxie l'ont canonisée. Il s'agit de 3 et 4 Esdras, 3 et 4
Maccabées et du Psaume 151. Elle intègre également les modifications
proposées pour le Pentateuque dès 2003. Dans le Nouveau Testament,
un gros effort a été fait pour désambiguer le terme "juif" selon les
contextes de son utilisation. Soit, environ 2.000 modifications sur
les 878.358 "mots" de l'édition de 1988 de la T.O.B.!
Avec Ze-Bible, on se
trouve devant un tout autre projet ciblant un public "jeune". Rien
de nouveau quant au texte-même de la Bible puisqu'il s'agit de la
traduction de la Bible en français courant!
(On peut se demander si la traduction de la
Bible Parole de Vie et son "français fondamental" n'aurait
pas été plus adaptée pour un public de jeunes de moins en moins
"littéraires" et de plus en plus "multiculturels"?). Tout est donc
dans la présentation: extérieurement, un bloc un peu pesant;
intérieurement, une mise en page très "flashy" (difficile de dire si
elle aide vraiment à pénétrer dans le texte).
Ce qui semble certain, c'est que l'on renoue là avec une vieille
tradition protestante de la "Bible utile pour toutes les
circonstances de la vie"! Ces cinquante dernières années, on s'était
très heureusement éloigné, même en milieux protestants, de ce type
utilitariste de présentation de la Bible qui risquait de faire de
celle-ci un livre de recettes plutôt qu'un livre de révélation! Mais
il faut reconnaître qu'on est bien là dans une tendance de toutes
les littératures de type "grand public" liées à une vision très
commerciale de la vie: on vous vend le "meilleur truc pour s'en
sortir"… et l'on s'adapte aussi loin que possible au langage et aux
habitudes d'un segment de clientèle! Mais les "jeunes" prennent-ils
encore dans leurs mains habituées aux téléphones portables, des
livres, surtout si, comme dans le cas présent, ils pèsent 1,415 kg.
Le plus important pour eux est probablement le site Internet lié à
cette publication – mais cela demande un autre commentaire!